私は一りで山に行った。
道は長くて、石が多かった。
足が重くなった。でも止めなかった。
上に行くと、風が強くなった。
空はとても明るくて、太陽の光が全部の物に入っていた。
私は座って、下の海を見た。
家のことを思った。母のことを思った。
前の年に悪いことが多くあった。
でも今、山の上で、その事は小さくなった。
風が来て、私の体に入った。
私は目を閉めた。
心の中で、何かが変わった。
Haiku, dialogs, and short stories using only the 206 base words.
A: すみません。この食べ物は何ですか。
B: これは良い食べ物です。水と草で作りました。
A: これをください。他の物もありますか。
B: はい。そこに新しい物があります。
A: それも見てもいいですか。
B: はい。手で持ってください。
A: これを買います。ありがとう。
B: ありがとう。また来てください。
A: Excuse me. What is this food?
B: This is good food. We made it with water and greens.
A: Please give me this. Do you have other things too?
B: Yes. There are new things over there.
A: May I look at that too?
B: Yes. Please hold it in your hands.
A: I'll buy this. Thank you.
B: Thank you. Please come again.
A: あ!どこに行きますか?
B: 今は海に行きます。あなたは?
A: 私は家に来る。体が少し悪いです。
B: 体が悪いですか?水を飲んで、寝てください。
A: ありがとう。海の風はとても良いね。
B: そうだね。でも今は風が強いです。
A: 良く守ってください。また会おう!
B: はい、また会おう!
A: Oh! Where are you going?
B: I'm heading to the sea now. And you?
A: I'm going home. My body feels a little bad.
B: Your body feels bad? Please drink water and sleep.
A: Thank you. The sea air is really good, isn't it.
B: It is. But right now the wind is strong.
A: Please take care of yourself. Let's meet again!
B: Yes, let's meet again!
母: 座ってください。食べ物ができた。
子供: 今は何を食べる?
母: 草と水で作った。体に良い。
父: とても良い物だね。今まで体がとても重かった。
子供: 父、今の日は楽しかったか。
父: まあまあだった。でも家に来ることがもっと好きだ。
母: この物を全部食べてください。
子供: はい!とても良い。ありがとう、母。
Mother: Everyone please sit down. The food is ready.
Child: What are we eating now?
Mother: I made it with greens and water. It's good for your body.
Father: It looks very good. My body has felt very heavy until now.
Child: Father, was this day enjoyable?
Father: More or less. But coming home is what I like most.
Mother: Please eat all of this.
Child: Yes! It's very good. Thank you, Mother.
A: すみません。大きい大きい家はどこですか。
B: ここから遠いです。
A: どう行ったらいいですか。
B: この道を行ってください。大きい木の前で右に入ってください。
A: 木の前で右だね。その後は?
B: 大きい家を見ることができます。それです。
A: 歩いて行けますか。
B: はい、歩いて行けます。遠いですが、良い道です。
A: ありがとう!
A: Excuse me. Where is the big building?
B: It's not close from here.
A: How should I get there?
B: Please go along this road. At the big tree, turn right.
A: Right at the tree. And after that?
B: You can see the building. That's it.
A: Can I go on foot?
B: Yes, you can go on foot. It's not close, but it's a good road.
A: Thank you!
母: もう立ってください!日が出ている。
子供: まだ目が重い。もう少し寝たい。
母: いけない。速く服を着てください。
子供: はい。でも今は空が明るくない。雨が来るか。
母: そうだね。外は少し寒いから、良い服を着てください。
子供: 今は何を食べる?
母: 水と食べ物がある。全部食べてください。
子供: はい、母。今の日も楽しいと思う!
Mother: Please get up already! The sun is out.
Child: My eyes are still heavy. I want to sleep a little more.
Mother: No. Hurry and get dressed.
Child: Okay. But the sky isn't bright right now. Will rain come?
Mother: It does look that way. Outside is a bit cold, so please wear good clothes.
Child: What are we eating now?
Mother: There's water and food. Please eat all of it.
Child: Yes, Mother. I think this day will be fun too!
私: すみません。体が悪いです。
体を助ける人: どこが悪いですか。
私: 頭が悪い感じです。体も暑いです。
体を助ける人: いつから悪いですか。
私: 前の日からです。夜も寝られませんでした。
体を助ける人: 口を開けてください。体を見ます。
体を助ける人: 体を良くする物を飲んでください。よく寝てください。
体を助ける人: 三つの日の後に良くならないなら、また来てください。
私: 分かりました。ありがとうございます。
Patient: Excuse me. I feel unwell.
Doctor: Where does it feel bad?
Patient: My head hurts. My body is also hot.
Doctor: Since when have you felt bad?
Patient: Since yesterday. I couldn't sleep last night either.
Doctor: Please open your mouth. I will examine you.
Doctor: Please take medicine. Please sleep well.
Doctor: If you don't feel better in three days, please come back.
Patient: I understand. Thank you very much.
私: すみません。体を良くする物が欲しいです。
店の人: どこが悪いですか。
私: 腹が悪い感じです。食べた後に悪くなります。
店の人: 食べ物で体が悪くなる事はありますか。
私: いいえ、ないです。
店の人: これが良いと思います。毎日、食べた後に一つ飲んでください。
私: 分かりました。いくらですか。
店の人: 五百です。良くならないなら、体を助ける人に会ってください。
Customer: Excuse me. I would like some medicine.
Staff: What's wrong?
Customer: My stomach hurts. It gets bad after eating.
Staff: Does any food make you feel bad?
Customer: No, I don't.
Staff: I think this is good. Please take one after each meal.
Customer: I understand. How much is it?
Staff: It's five hundred. If it doesn't get better, please see a doctor.
A: すみません!助けてください!
B: どうしましたか。
A: あの人が下に行きました。足が悪いと思います。動けません。
B: どこですか。
A: あの大きい家の前です。道の上にいます。
B: 分かりました。助ける人に言います。待ってください。
A: ありがとうございます。あの人の近くにいてください。
B: はい。水を与えましょう。体を動かさないでください。
A: Excuse me! Please help!
B: What happened?
A: That person fell down. I think their leg is hurt. They can't move.
B: Where are they?
A: In front of that big building. They are on the road.
B: I understand. I will call for help. Please wait.
A: Thank you. Please stay near that person.
B: Yes. Let's give them water. Please don't move their body.
A: すみません。ここから海の人が来る物を待つ所まで行きたいです。
所の人: 二百です。
A: 一つください。何つ目の所から出ますか。
所の人: 三つ目です。上に行ってください。
A: いつ来ますか。
所の人: 十五の後です。
A: 海の所までどのくらいですか。
所の人: 二十ぐらいです。三つ目の所で出てください。
A: Excuse me. I want to go from here to the sea station.
Staff: A ticket is two hundred.
A: One please. What platform does it leave from?
Staff: Number three. Please go up.
A: When does it come?
Staff: In fifteen minutes.
A: How long to the sea station?
Staff: About twenty minutes. Get off at the third stop.
店の人: 何人ですか。
A: 二りの人です。
店の人: どうぞ、こちらに座ってください。
A: すみません。この食べ物の中に何がありますか。
店の人: 草と肉です。体が悪くなる食べ物はありますか。
A: はい。卵で体が悪くなります。
店の人: 分かりました。この食べ物には卵は入っていません。
A: では、これをください。
A: すみません。お金を全部ください。
Staff: How many people?
A: Two people.
Staff: Please, sit here.
A: Excuse me. What is in this dish?
Staff: Vegetables and meat. Do you have any food allergies?
A: Yes. Eggs make me feel bad.
Staff: I understand. This dish has no eggs.
A: Then I'll have this.
A: Excuse me. The bill please.
店の人: 来てくれてありがとう。
A: すみません。この食べ物を暑くしてください。
店の人: はい。少し待ってください。入れる物は必要ですか。
A: はい、ください。
店の人: 他に欲しい物はありますか。
A: この飲み物もください。
店の人: 全部で三百五十です。
A: お金の小さい物で良いですか。
店の人: はい。ありがとうございます。
Staff: Welcome.
A: Excuse me. Please heat this food.
Staff: Yes. Please wait. Do you need a bag?
A: Yes please.
Staff: Anything else?
A: This drink too please.
Staff: The total is three hundred fifty.
A: Is card okay?
Staff: Yes. Thank you.
A: もしもし。体を助ける所ですか。
体を助ける所の人: はい。何のためですか。
A: 体を助ける人に会いたいです。いつが良いですか。
体を助ける所の人: 後の日の十の時はどうですか。
A: 良いです。私の名前はたなかです。
体を助ける所の人: たなかさんですね。後の日の十の時です。待っています。
A: Hello. Is this the clinic?
Receptionist: Yes. What is it for?
A: I would like to see a doctor. When is good?
Receptionist: How about tomorrow at ten?
A: That's good. My name is Tanaka.
Receptionist: Tanaka-san. Tomorrow at ten. We'll be expecting you.
A: すみません。ここに来た事を書きたいです。
所の人: 分かりました。あなたが誰かを見せる物が必要です。
所の人: 他の国の人なら、国に行く本も必要です。
A: はい。これです。どうぞ。
所の人: ありがとうございます。この書く物に名前と家の所を書いてください。
A: 書き方が分かりません。教えてもらえますか。
所の人: はい。ここに名前。ここに家の所を書いてください。
A: ありがとうございます。どこに出しますか。
所の人: 二つ目の所に持って行ってください。
A: Excuse me. I want to register my address.
Staff: I see. You need identification.
Staff: If you are from another country, you also need your passport.
A: Yes. Here it is.
Staff: Thank you. Please write your name and address on this form.
A: I don't know how to fill this in. Can you help me?
Staff: Yes. Write your name here, and your address here.
A: Thank you. Where do I submit it?
Staff: Please take it to counter number two.
A: こんにちは。ここに新しく来ました。私はたなかです。
B: こんにちは。私はやまもとです。家が近い人です。
A: よろしくください。私は他の国から来ました。
B: そうですか。この国の言葉がとても良いですね。
A: ありがとうございます。まだ少しだけです。
B: 何か分からない事があったら、言ってください。
A: ありがとうございます。とても助かります。
A: Hello. I just moved here. I'm Tanaka.
B: Hello. I'm Yamamoto. I'm your neighbor.
A: Nice to meet you. I came from another country.
B: Is that so? Your Japanese is very good.
A: Thank you. I only know a little.
B: If there's anything you don't understand, please tell me.
A: Thank you. That helps a lot.
A: すみません。今の言葉が分かりませんでした。
B: すみません。もう一つ言いましょうか。
A: はい。もう少し速くなく言ってください。
B: この道を行って、大きい木の前で右です。
A: 道を行って……右。すみません、書いてもらえますか。
B: はい。ここに書きます。これで分かりますか。
A: はい!書いた物は分かります。ありがとうございます。
A: Excuse me. I didn't understand what you just said.
B: Sorry. Shall I say it again?
A: Yes. Please say it more slowly.
B: Go along this road, and turn right at the big tree.
A: Go along the road... right. Sorry, could you write it down?
B: Yes. I'll write it here. Can you understand this?
A: Yes! I can understand the writing. Thank you.
A: すみません。この物は今の日に外に出してもいいですか。
B: いいえ。今の日は違います。
A: そうですか。いつが良いですか。
B: この物は月の日とお金の日に出します。
A: 書く物はいつですか。
B: 書く物は水の日です。日の中の前に出してください。
A: 分かりました。ありがとうございます。
B: 分からない事があったら、聞いてください。
A: Excuse me. Can I put this out today?
B: No. Today is not the right day.
A: I see. When is good?
B: This goes out on Monday and Friday.
A: When is paper?
B: Paper is on Wednesday. Please put it out in the morning.
A: I understand. Thank you.
B: If you don't understand something, please ask.
A: 今の日は空がとてもきれいですね。
B: そうですね。太陽が出ていて、風も良いです。
A: でも後から雨が来ると聞きました。
B: 本当ですか。雨の物を持った方がいいですね。
A: 今の日は何をしますか。
B: 雨の前に外を歩きたいです。
A: 良いですね。良い日にしましょう。
A: The sky is very beautiful today.
B: Yes. The sun is out, and the wind is nice.
A: But I heard it will rain later.
B: Really? We should bring an umbrella.
A: What are you doing today?
B: I want to walk outside before the rain.
A: That's nice. Let's make it a good day.
A: 石は動かない。草は動く。何が生き物を生きている物にする?
B: 動くだけじゃない。水も動く。火も動く。でもそれは生きていない。
A: じゃあ何だ?生き物には何があって石にはない?
B: 生きる風だ。全部を作った人が生き物に生きる風を与えた。
A: 生きる風?私たちが飲む風と同じ?
B: でも違う風だ。それがないと体は土と水だけだ。
A: 全部の生き物に生きる風がある。でも人は他の生き物と違う?
B: そう。全部を作った人は人をその人に近く作った。だから人は全部の生き物の中でもっとも大きい。
A: A stone doesn't move. Grass moves. What makes something alive?
B: Not just moving. Water moves too. Fire moves too. But those aren't alive.
A: Then what is it? What do living things have that stones don't?
B: The breath of life. The one who made everything gave the breath of life to living things.
A: The breath of life? Is it the same as the air we breathe?
B: But it is a different breath. Without it the body is only earth and water.
A: All living things have the breath of life. But are humans different from other living things?
B: Yes. The one who made everything made humans close to himself. That is why humans are the greatest of all living things.
A: 夜の空の光は何だと思う?
B: あの光は全部の始まりの時に空に与えられた。
A: 始まりの時に?人より前に?
B: そう。全部を作った人が空と土を作った後に空に光を与えた。
A: じゃああの光は光だけじゃない?
B: 見守る物だ。空に与えられた使いだ。上から私たちを見守っている。
A: 上からの使い?始まりの時からそこにいる?
B: そう。土と海が作られた時から変わっていない。
A: だから毎夜変わらない光がある。いつも上から見守っている。
A: What do you think the lights in the night sky are?
B: Those lights were placed in the sky at the very beginning.
A: At the beginning? Before people?
B: Yes. The one who made everything placed lights in the sky after making the heavens and the earth.
A: So those lights are not just lights?
B: They are watchers. Messengers given to the sky. They watch over us from above.
A: Messengers from above? Have they been there since the beginning?
B: Yes. They have not changed since the earth and sea were made.
A: That is why the same lights appear every night. Always watching from above.
子供: 父さん、なぜ人は戦うの?戦うと悲しいことが起こるのに。
父: そうだね。人は怖い時に好きな物を守りたくなる。
子供: でも戦って守れるの?戦うともっと悲しいことが起こる。
父: 本当にそうだ。全部の中で一つだけ強い守り方は好きでいることだ。私を好きなように他の人も好きでいること。
子供: でも悪い事をする人は?戦いに来る人は?
父: その人たちもだ。私に悪い事をする人も好きでいる。それが人にできる全部の中で一つだけ強い事だ。
子供: 私に悪い事をする人を好きでいるの?それはとてもできにくいと思う。
父: できにくい。でも全部を作った人がそう言った。私を好きなように他の人を好きでいなさい。悪い事をする人も。
Child: Father, why do people fight? Fighting causes sad things to happen.
Father: That's right. When people are afraid, they want to protect what they love.
Child: But can you protect by fighting? Fighting creates more sadness.
Father: That is truly so. The strongest way to protect is to love. Love others the way you love yourself.
Child: But what about people who do bad things? People who come to fight?
Father: Even them. Love even those who do bad things to you. That is the strongest thing a person can do.
Child: Love people who do bad things to me? I think that is very hard.
Father: It is hard. But the one who made everything said so. Love others as you love yourself. Even those who act against you.
A: 動物も食べて、飲んで、子供を守る。人と本当に違う?
B: 人は書く。会ったことのない人に言葉を与える。死んだ後も。
A: それは大きい。動物は今に生きる。人は前と後に生きる。
B: 人は動く物も作る。手でできないことを動く物でできるようにする。
A: でも石を使う動物もいる。人だけが物を使うのではない。
B: 物を使うことと、物について考えることは違う。人は見えない事を考える。
A: 見えない事? どんな事?
B: 「なぜ生きるのか」。動物はこれを聞かない。人だけが聞く。それが良いことか悪いことかは、まだ知らない。
A: Animals eat, drink, protect their young too. Are humans truly different?
B: Humans write. They give words to people they've never met. Even after death.
A: That's significant. Animals live in the now. Humans live in the before and after.
B: Humans also make machines - things that allow them to do what hands alone cannot.
A: But there are animals that use stones too. Humans are not the only ones who use things.
B: Using a thing and thinking about a thing are different. Humans think about things they cannot see.
A: Invisible things? What kind of things?
B: "Why do we live?" Animals don't ask this. Only humans ask it. Whether that's good or bad - we still don't know.
A: この所に来て、多い年が終わった。あの木は前に小さかった。
B: 木は変わった。でも山は変わっていない。時は物によって違う。
A: 私たちも変わった。体が変わった。でも……心の中はどうだろう。
B: 子供の時に感じた事は、まだ心の中にある。変わっていない。
A: 時は前に動くだけ? 前に行くことはできない?
B: 体は前に行けない。でも心は行ける。本の中で、目を閉めた中で。
A: それなら時は二つある。体の時と、心の時と。
B: そして私たちが死んだ後も、あなたと私が感じた事は他の人の心の中で生きるかもしれない。
A: Many years have ended since we came to this place. That tree was small before.
B: The tree has changed. But the mountain hasn't changed. Time differs depending on the thing.
A: We have changed too. Our bodies have changed. But... what about inside our hearts?
B: What we felt as children is still inside our hearts. Unchanged.
A: Does time only move forward? Can we not go back?
B: The body cannot go back. But the heart can - inside books, inside closed eyes.
A: Then there are two times: the time of the body, and the time of the heart.
B: And even after we die, what you and I felt may go on living inside the hearts of other people.
A: 教える人、本を読んだら、その事を知っていると言えるか。
B: 本の言葉は知ることができる。でも、本当に知ることは違う。
A: どう違うか。
B: 手で作ったり、体で感じたりしたとき、本当に知る事が始まる。
A: では、私はまだ知らないのか。
B: 知りたいと思っているなら、もう始まっている。それで良いと思う。
A: 知ることは終わるか。
B: 良い教える人も、まだ知らない事がとても多いと感じている。
A: Teacher, if I have read a book, can I say I know that thing?
B: You can know the words of a book. But truly knowing is different.
A: How is it different?
B: When you have made something with your hands, felt something in your body - that is when truly knowing begins.
A: Then I do not know yet?
B: If you want to know, it has already begun. I think that is enough.
A: Does knowing ever end?
B: Even a good teacher feels there are still very many things they do not know.
A: この海はとても大きいね。外に何があるか。
B: 他の国がある。でも目では見えない。
A: その国の人たちも、この水を見ていると思うか。
B: はい、全部一つの水だ。海は一つだと思う。
A: 水の中に何がいるか。
B: 動物が多くいる。私たちが知らない動物も、まだいると思う。
A: 海は怖いか。
B: 怖い。でも海の音を聞くと、心が良くなる。
A: 私もそう感じる。大きい物の前に立つと、心が小さくなる。
A: This sea is very large. What is on the other side?
B: There are other countries. But you cannot see them with your eyes.
A: Do you think the people of those countries are also looking at this water?
B: Yes, it is all one water. I think the sea is one.
A: What lives inside the water?
B: Many animals. I think there are still animals we do not know.
A: Is the sea frightening?
B: It is frightening. But when I hear the sound of the sea, my heart becomes well.
A: I feel that too. Standing before something vast, my heart becomes small.
A: この国はとても変わったね。前は違った。
B: はい。新しい大きい家が多くなった。前からある家は少なくなった。
A: 前からある道も変わった。前は木が多かった。
B: 新しいものは良いか、悪いか。
A: 新しい動く物で、人がする事が速くなった。でも前にしていた事を知っている人が少なくなっている。
B: 言葉も変わる。前の人たちの言葉は今もあるか。
A: 本の中にある。でも使う人は少しだけだ。
B: 変わらない事はあるか。
A: 山と海はまだ変わらない。太陽も毎日出る。
A: This country has changed a great deal. Before, it was different.
B: Yes. There are many more new buildings. The houses that were here before have grown few.
A: The old roads have also changed. Before, there were many trees.
B: Are new things good, or bad?
A: With new machines, the things people do have become faster. But people who know the earlier ways of doing things are growing fewer.
B: Even words change. Do the words of the people before us still exist?
A: They exist inside books. But only a few people use them.
B: Is there anything that does not change?
A: The mountains and sea have not changed. The sun still rises every day.
A: あの人が作った音を聞くと、悲しくなる。なぜか。
B: 私もそう感じる。その音は何かを感じさせる。
A: 言葉は使っていない。でも心に入る。
B: 言葉より前に、体が感じると思う。雨の音や風の音も、心を動かす。
A: では、人が作る音と山や海の音は違うか。
B: 違うと思う。人が作る音の中には、その人の心がある。
A: 悲しい音を聞いて、なぜ楽しいと感じるか。変だね。
B: 悲しさを感じていい、と思えるからかもしれない。一りじゃないと感じる。
A: その音を作った人も、その悲しさを知っていたのだね。
A: When I hear the sounds that person made, I become sad. Why is that?
B: I feel the same. Those sounds cause something to be felt.
A: No words are used. Yet it enters the heart.
B: I think the body feels it before words do. The sound of rain, the sound of wind - these too move the heart.
A: Then, are sounds made by people different from the sounds of mountains and sea?
B: I think they are different. Inside the sounds a person makes, there is that person's heart.
A: Hearing a sad sound, why do I feel something like joy? It is strange.
B: Perhaps because it lets you feel that sadness is allowed. You feel you are not alone.
A: The person who made those sounds also knew that sadness.
私は一りで山に行った。
道は長くて、石が多かった。
足が重くなった。でも止めなかった。
上に行くと、風が強くなった。
空はとても明るくて、太陽の光が全部の物に入っていた。
私は座って、下の海を見た。
家のことを思った。母のことを思った。
前の年に悪いことが多くあった。
でも今、山の上で、その事は小さくなった。
風が来て、私の体に入った。
私は目を閉めた。
心の中で、何かが変わった。
I went to the mountain alone. The road was long and full of stones. My legs became heavy. But I did not stop. Going up, the wind grew strong. The sky was very bright, and the sun's light filled everything. I sat down and looked at the sea below. I thought of home. I thought of my mother. In the past year there had been many bad things. But now, on top of the mountain, those things became small. The wind came and passed through me. I closed my eyes. Inside my heart, something changed.
ある国の人は海の近くにいた。
もう一つの国の人は山の中にいた。
海の国の人は水を知っていた。山の国の人は土と木を知っていた。
ある日、一りの男が山から出て、海まで行った。
海で女が水の近くに座っていた。
男は海を見た。怖かった。
女は男の目を見て、笑った。
「怖くないよ」と女は言った。「入ってみて。」
男は少し入った。水はとても寒かった。
二りの言葉は違った。でも笑いは同じだった。
夜、二りは火の近くに座って、食べ物を食べた。
月が空に出ていた。二つの国から見ても、一つの月だ。
The people of one country lived near the sea. The people of another country lived inside the mountains. The sea people knew water. The mountain people knew soil and trees. One day, a man left the mountains and walked to the sea. At the shore, a woman was sitting near the water. The man looked at the sea. He was afraid. The woman saw his eyes and laughed. "It's not frightening," she said. "Try going in." He went in a little. The water was so cold. The two had different words. But their laughter was no different. That night they sat near a fire and ate together. The moon was out in the sky - one moon, seen from two countries.
山の中に一つの大きい木があった。
その木はとても長い時を生きていた。
木は多くの雨を知っていた。多くの風を感じていた。
子供たちが来て、木の上で楽しんだ。その子供たちは大きくなって、出て行った。
戦いがあった。人たちは木の近くで泣いた。
木は動かなかった。立っているだけだった。
動物たちが木の中に入って、寝た。
草が毎年木の近くに出てきた。そして終わった。
でも木はまだある。
ある日の夜、一りの女が来た。
女は木に手を持って、何も言わなかった。
木も何も言わなかった。でも二つの心は一つになった。
In the mountains there was one great tree. It had been alive for a very long time. The tree knew many rains. It had felt many winds. Children came and played up in its branches. Those children grew large and went away. There was fighting. People cried near the tree. The tree did not move. It only stood. Animals entered the tree and slept. Flowers came up near the tree every year. And then ended. But the tree is still here. One evening a woman came. She placed her hand against the tree and said nothing. The tree also said nothing. But their two hearts became one.
子供はいつも「なぜ?」と聞いた。
「なぜ空は青いの?」と父に聞いた。
父は「光だよ」と言った。
「なぜ光は青くなるの?」と子供は言った。
父は考えた。「空だよ」と言った。
「なぜ空はそこにあるの?」
父は口を閉めた。
「なぜ私は生きているの?」と子供は言った。
父は子供を見た。
夜になって、二りは外に出た。
空に多くの光があった。
子供は「きれい」と言った。今は「なぜ」を言わなかった。
父はその事を感じて、笑った。
The child always asked "why?" "Why is the sky blue?" she asked her father. "It's the light," he said. "Why does the light become blue?" the child said. The father thought. "It's the air," he said. "Why is the air there?" The father closed his mouth. "Why am I alive?" the child said. The father looked at the child. When night came, the two went outside. There were many lights in the sky. The child said "beautiful." This time she did not say "why." The father felt that, and smiled.
私の犬は毎日外を歩く。
今日も道を歩いていた。
空に白い雲があった。
その雲の下で、鳥が飛んでいた。
犬は上を見て、動かなくなった。
犬は飛びたいと思った。でも足は土の上にある。
その時、小さい鳥が一つ、木の下に来た。
小さい鳥は歩いていた。飛ばなかった。
犬と鳥は同じ道を歩いた。
犬は分かった。空を飛ばなくても、同じ所に行ける。
二つの動物は、同じ風を感じていた。
My dog walks outside every day. Today too, she was walking along the road. There were white clouds in the sky. Under those clouds, birds were flying. The dog looked up and stopped moving. The dog wanted to fly. But her legs are on the ground. Just then, one small bird came down under a tree. The small bird was walking. It was not flying. The dog and the bird walked the same road. The dog understood. Even without flying through the sky, you can go to the same place. The two animals were feeling the same wind.
私は腹に食べ物がなかった。
外に出て、食べ物を買いに行った。
「すみません。魚はありますか。」と聞いた。
男の人は言った。「はい、あります。この魚は遠い海から来ました。とても良い魚です。」
「肉もありますか。」
「はい。肉と卵もあります。」
私は魚と卵を選んだ。
「全部でいくらですか。」
「三百です。」
少し高いと思った。でも遠い所の魚だから。
お金を与えて、家に来た。
魚と卵で食べ物を作った。
腹に食べ物が入って、体が温かくなった。
たぶん後の日も、あの魚を買いに行く。
I had no food in my belly. I went outside to buy food. "Excuse me. Do you have fish?" I asked. The man said, "Yes, we do. This fish came from a far sea. It is very good fish." "Do you have meat too?" "Yes. We have meat and eggs too." I chose fish and eggs. "How much is it all?" "Three hundred." I thought it was a little expensive. But the fish is from a far place. I gave the money and went home. I made food with the fish and eggs. Food entered my belly, and my body became warm. Maybe tomorrow I will go buy that fish again.
髪が長くなった。切る時が来た。
私は歩いて、髪を切る所に行った。
中に入ると、男の人が言った。「どうしますか。」
「髪を切ってください。少しだけ。」
男の人は私の髪を手で持って、見た。
「髪がとても強いですね。」と男の人は話した。
「本当ですか。」
「はい。たぶん骨も強いです。」
私は笑った。「分かりません。でも歯は強いです。」
男の人も笑った。
「頭の皮は良いですか。」
「いいえ、少し赤いです。太陽の光が強かったから。」
男の人はとても良く切った。
終わった後、私の髪は新しくなった。
髪を切る人と話すのは楽しかった。
My hair had gotten long. The time to cut it had come. I walked to the place where they cut hair. When I went in, a man said, "What would you like?" "Please cut my hair. Just a little." The man held my hair in his hand and looked. "Your hair is very strong," the man said. "Really?" "Yes. Maybe your bones are strong too." I laughed. "I don't know. But my teeth are strong." The man laughed too. "Is the skin on your head okay?" "No, it is a little red. The sunlight was strong." The man cut very well. After it was done, my hair felt new. Talking with the barber was fun.
山の上
風が来ている
空青い
Upon the mountain, wind arrives. The sky, so blue
雨の音
外に聞こえる
夜の道
Sound of falling rain, heard from beyond the walls, a road at night
海の水
大きく動く
白い石
Water of the sea, moving in great swells, white stones on the shore
白い月
水の上出る
夜の海
A white moon rises above the water, the nighttime sea
雲が来る
鳥が飛んでる
雨の前
Clouds are rolling in, birds still flying overhead, before the rain falls
魚行く
水で光って
海の音
Fish swimming along, shining there in the water, sound of the sea
水を飲む
太陽が出て
外を見る
Drinking water, the sun has risen, I gaze outside
食べ物を
子供と食べる
家の中
A meal together, eating with the children, inside our home
道を行く
大きい木見る
風の音
Walking the path, I see the great trees, the sound of wind
夜が来る
月を見ている
目を閉める
Night arrives, watching the moon a while, I close my eyes
犬歩く
同じ道行く
風違う
The dog is walking, going down the same old road, the wind is different
腹が言う
魚食べたい
海遠い
My belly speaks up: I want to eat some fish, the sea is far away
人を待つ
心の中に
いつもいる
Waiting for someone, always present within my heart
楽しくて
子供が笑う
音を聞く
Joyfully, children laughing, I listen to the sound
泣く子供
母が手を持つ
光見る
A child in tears, mother takes their hand, they see the light
人に会う
言葉を少し
笑う人
Meeting someone, just a few small words, a person smiling
分かりたい
心で分かる
たぶんそう
I want to understand, to know it with the heart, maybe that is it
話したい
言葉ない時
目が話す
Wanting to speak, when there are no words, the eyes do the talking
草開く
山の風来る
草動く
Blossoms split open, wind comes pouring down the mountain, the grasses stir
空暑い
水を飲む人
日終わる
The sky burns heavy, a person drinking water, the day is done
木が変わる
赤くなる山
風寒い
The trees are changing, the mountains going crimson, the wind turns cold
寒い夜
火に近い人
音もない
A cold night settles, a person drawn close to the fire, not a sound
誰か来る
知らない名前
笑う人
Someone comes, a name unknown, he smiles
また会おう
と言った後に
道長い
Let us meet again - the words still drift in the air, the road stretches on
あなた待つ
来ないと知って
まだここに
Waiting for you still, knowing well you will not come, here I remain
手与える
もらう人の目
光見た
A hand reaches out, in the eyes of the one who receives, light was seen
いいえ言う
心悲しい
それでいい
I say no to you, the heart is full of sadness, and that is enough
始まりの
少しの体
泣いている
Of the beginning, a body so impossibly small, crying into the world
生きること
食べて動いて
来る日へ
What it means to live: eat, move through the world, toward the coming day
人は死ぬ
土の中入る
草生きる
All people must die, entering into the dark earth, the grasses live on
終わる夜
光始まる
空はある
The night comes to end, light begins its work again, the sky is still there
白い髪
百年生きて
骨強い
Hair white as snow, having lived a hundred years, the bones still hold strong
月の夜
火が一つある
誰かいる
A night with the moon, one small fire burning somewhere, someone is there
光来る
怖いの終わる
目を開く
The light comes at last, all of the fear finds its end, I open my eyes
火を止めて
光なくなる
体だけ
The fire is stopped, light drains away from the room, only the body
夜の空
月白く出る
道白い
The night sky opens, the moon rises pale and cold, the road turns silver
言葉ない
心が動く
人と人
Without any words, something moves inside the heart, two people, one moment
書く言葉
誰も読まない
まだそこに
Words written in ink, that no one will ever read, they are still there
聞く言葉
知らない言葉
道開く
Words you hear spoken, words you have never known before, a road opens
言わないで
手を持っている
それでいい
Without saying a word, holding your hand in the quiet, this is enough