Reading

Haiku, dialogs, and short stories using only the 206 base words.

はなし (Dialogs)

まいにちはなし (Daily Life Dialogs)

ところで (At a Shop)

A: すみません。このものなにですか。

B: これはものです。みずくさつくりました。

A: これをください。ほかものもありますか。

B: はい。そこにあたらしいものがあります。

A: それもてもいいですか。

B: はい。ってください。

A: これをいます。ありがとう。

B: ありがとう。またてください。

A: Excuse me. What is this food?

B: This is good food. We made it with water and greens.

A: Please give me this. Do you have other things too?

B: Yes. There are new things over there.

A: May I look at that too?

B: Yes. Please hold it in your hands.

A: I'll buy this. Thank you.

B: Thank you. Please come again.

みちひとう (Meeting a Friend on the Street)

A: あ!どこにきますか?

B: いまうみきます。あなたは?

A: わたしいえる。からだすこわるいです。

B: からだわるいですか?みずんで、てください。

A: ありがとう。うみかぜはとてもいね。

B: そうだね。でもいまかぜつよいです。

A: まもってください。またおう!

B: はい、またおう!

A: Oh! Where are you going?

B: I'm heading to the sea now. And you?

A: I'm going home. My body feels a little bad.

B: Your body feels bad? Please drink water and sleep.

A: Thank you. The sea air is really good, isn't it.

B: It is. But right now the wind is strong.

A: Please take care of yourself. Let's meet again!

B: Yes, let's meet again!

いえよるもの (Family Dinner)

はは: すわってください。ものができた。

子供こども: いまなにべる?

はは: くさみずつくった。からだい。

ちち: とてもものだね。いままでからだがとてもおもかった。

子供こども: ちちいまにちたのしかったか。

ちち: まあまあだった。でもいえることがもっときだ。

はは: このもの全部ぜんぶべてください。

子供こども: はい!とてもい。ありがとう、はは

Mother: Everyone please sit down. The food is ready.

Child: What are we eating now?

Mother: I made it with greens and water. It's good for your body.

Father: It looks very good. My body has felt very heavy until now.

Child: Father, was this day enjoyable?

Father: More or less. But coming home is what I like most.

Mother: Please eat all of this.

Child: Yes! It's very good. Thank you, Mother.

みちく (Asking for Directions)

A: すみません。おおきいおおきいいえはどこですか。

B: ここからとおいです。

A: どうったらいいですか。

B: このみちってください。おおきいまえみぎはいってください。

A: まえみぎだね。そのあとは?

B: おおきいいえることができます。それです。

A: あるいてけますか。

B: はい、あるいてけます。とおいですが、みちです。

A: ありがとう!

A: Excuse me. Where is the big building?

B: It's not close from here.

A: How should I get there?

B: Please go along this road. At the big tree, turn right.

A: Right at the tree. And after that?

B: You can see the building. That's it.

A: Can I go on foot?

B: Yes, you can go on foot. It's not close, but it's a good road.

A: Thank you!

にちはじまり (Morning Routine)

はは: もうってください!にちている。

子供こども: まだおもい。もうすこたい。

はは: いけない。はやふくてください。

子供こども: はい。でもいまそらあかるくない。あめるか。

はは: そうだね。そとすこさむいから、ふくてください。

子供こども: いまなにべる?

はは: みずものがある。全部ぜんぶべてください。

子供こども: はい、ははいまにちたのしいとおもう!

Mother: Please get up already! The sun is out.

Child: My eyes are still heavy. I want to sleep a little more.

Mother: No. Hurry and get dressed.

Child: Okay. But the sky isn't bright right now. Will rain come?

Mother: It does look that way. Outside is a bit cold, so please wear good clothes.

Child: What are we eating now?

Mother: There's water and food. Please eat all of it.

Child: Yes, Mother. I think this day will be fun too!

からだたすける (Health & Emergencies)

からだわるとき (At the Doctor)

わたし: すみません。からだわるいです。

からだたすけるひと: どこがわるいですか。

わたし: あたまわるかんじです。からだあついです。

からだたすけるひと: いつからわるいですか。

わたし: まえにちからです。よるられませんでした。

からだたすけるひと: くちけてください。からだます。

からだたすけるひと: からだくするものんでください。よくてください。

からだたすけるひと: みっつのにちあとくならないなら、またてください。

わたし: かりました。ありがとうございます。

Patient: Excuse me. I feel unwell.

Doctor: Where does it feel bad?

Patient: My head hurts. My body is also hot.

Doctor: Since when have you felt bad?

Patient: Since yesterday. I couldn't sleep last night either.

Doctor: Please open your mouth. I will examine you.

Doctor: Please take medicine. Please sleep well.

Doctor: If you don't feel better in three days, please come back.

Patient: I understand. Thank you very much.

からだくするものう (At the Pharmacy)

わたし: すみません。からだくするものしいです。

みせひと: どこがわるいですか。

わたし: はらわるかんじです。べたあとわるくなります。

みせひと: ものからだわるくなることはありますか。

わたし: いいえ、ないです。

みせひと: これがいとおもいます。まいにちべたあとひとんでください。

わたし: かりました。いくらですか。

みせひと: ひゃくです。くならないなら、からだたすけるひとってください。

Customer: Excuse me. I would like some medicine.

Staff: What's wrong?

Customer: My stomach hurts. It gets bad after eating.

Staff: Does any food make you feel bad?

Customer: No, I don't.

Staff: I think this is good. Please take one after each meal.

Customer: I understand. How much is it?

Staff: It's five hundred. If it doesn't get better, please see a doctor.

たすけてください (Emergency - Asking for Help)

A: すみません!たすけてください!

B: どうしましたか。

A: あのひとしたきました。あしわるいとおもいます。うごけません。

B: どこですか。

A: あのおおきいいえまえです。みちうえにいます。

B: かりました。たすけるひといます。ってください。

A: ありがとうございます。あのひとちかくにいてください。

B: はい。みずあたえましょう。からだうごかさないでください。

A: Excuse me! Please help!

B: What happened?

A: That person fell down. I think their leg is hurt. They can't move.

B: Where are they?

A: In front of that big building. They are on the road.

B: I understand. I will call for help. Please wait.

A: Thank you. Please stay near that person.

B: Yes. Let's give them water. Please don't move their body.

ところはなす (At Places)

ひとものところで (At the Train Station)

A: すみません。ここからうみひとものところまできたいです。

ところひと: ひゃくです。

A: ひとつください。なにところからますか。

ところひと: みっです。うえってください。

A: いつますか。

ところひと: じゅうあとです。

A: うみところまでどのくらいですか。

ところひと: じゅうぐらいです。みっところてください。

A: Excuse me. I want to go from here to the sea station.

Staff: A ticket is two hundred.

A: One please. What platform does it leave from?

Staff: Number three. Please go up.

A: When does it come?

Staff: In fifteen minutes.

A: How long to the sea station?

Staff: About twenty minutes. Get off at the third stop.

べるところで (At a Restaurant)

みせひと: なんにんですか。

A: ふたりのひとです。

みせひと: どうぞ、こちらにすわってください。

A: すみません。このものなかなにがありますか。

みせひと: くさにくです。からだわるくなるものはありますか。

A: はい。たまごからだわるくなります。

みせひと: かりました。このものにはたまごはいっていません。

A: では、これをください。

A: すみません。おかね全部ぜんぶください。

Staff: How many people?

A: Two people.

Staff: Please, sit here.

A: Excuse me. What is in this dish?

Staff: Vegetables and meat. Do you have any food allergies?

A: Yes. Eggs make me feel bad.

Staff: I understand. This dish has no eggs.

A: Then I'll have this.

A: Excuse me. The bill please.

ところで (At the Convenience Store)

みせひと: てくれてありがとう。

A: すみません。このものあつくしてください。

みせひと: はい。すこってください。れるもの必要ひつようですか。

A: はい、ください。

みせひと: ほかしいものはありますか。

A: このものもください。

みせひと: 全部ぜんぶさんびゃくじゅうです。

A:かねちいさいものいですか。

みせひと: はい。ありがとうございます。

Staff: Welcome.

A: Excuse me. Please heat this food.

Staff: Yes. Please wait. Do you need a bag?

A: Yes please.

Staff: Anything else?

A: This drink too please.

Staff: The total is three hundred fifty.

A: Is card okay?

Staff: Yes. Thank you.

おとものひとう (Making a Phone Appointment)

A: もしもし。からだたすけるところですか。

からだたすけるところひと: はい。なにのためですか。

A: からだたすけるひといたいです。いつがいですか。

からだたすけるところひと: あとにちじゅうときはどうですか。

A: いです。わたし名前なまえはたなかです。

からだたすけるところひと: たなかさんですね。あとにちじゅうときです。っています。

A: Hello. Is this the clinic?

Receptionist: Yes. What is it for?

A: I would like to see a doctor. When is good?

Receptionist: How about tomorrow at ten?

A: That's good. My name is Tanaka.

Receptionist: Tanaka-san. Tomorrow at ten. We'll be expecting you.

ことところをするところで (At City Hall)

A: すみません。ここにこときたいです。

ところひと: かりました。あなたがだれかをせるもの必要ひつようです。

ところひと: ほかくにひとなら、くにほん必要ひつようです。

A: はい。これです。どうぞ。

ところひと: ありがとうございます。このもの名前なまえいえところいてください。

A: かたかりません。おしえてもらえますか。

ところひと: はい。ここに名前なまえ。ここにいえところいてください。

A: ありがとうございます。どこにしますか。

ところひと: ふたところってってください。

A: Excuse me. I want to register my address.

Staff: I see. You need identification.

Staff: If you are from another country, you also need your passport.

A: Yes. Here it is.

Staff: Thank you. Please write your name and address on this form.

A: I don't know how to fill this in. Can you help me?

Staff: Yes. Write your name here, and your address here.

A: Thank you. Where do I submit it?

Staff: Please take it to counter number two.

ひとひと (Social)

わたしことう (Introducing Yourself)

A: こんにちは。ここにあたらしくました。わたしはたなかです。

B: こんにちは。わたしはやまもとです。いえちかひとです。

A: よろしくください。わたしほかくにからました。

B: そうですか。このくに言葉ことばがとてもいですね。

A: ありがとうございます。まだすこしだけです。

B: なにからないことがあったら、ってください。

A: ありがとうございます。とてもたすかります。

A: Hello. I just moved here. I'm Tanaka.

B: Hello. I'm Yamamoto. I'm your neighbor.

A: Nice to meet you. I came from another country.

B: Is that so? Your Japanese is very good.

A: Thank you. I only know a little.

B: If there's anything you don't understand, please tell me.

A: Thank you. That helps a lot.

もうひとつください (Asking Someone to Repeat)

A: すみません。いま言葉ことばかりませんでした。

B: すみません。もうひといましょうか。

A: はい。もうすこはやくなくってください。

B: このみちって、おおきいまえみぎです。

A: みちって……みぎ。すみません、いてもらえますか。

B: はい。ここにきます。これでかりますか。

A: はい!いたものかります。ありがとうございます。

A: Excuse me. I didn't understand what you just said.

B: Sorry. Shall I say it again?

A: Yes. Please say it more slowly.

B: Go along this road, and turn right at the big tree.

A: Go along the road... right. Sorry, could you write it down?

B: Yes. I'll write it here. Can you understand this?

A: Yes! I can understand the writing. Thank you.

いえちかひと (The Neighbor)

A: すみません。このものいまにちそとしてもいいですか。

B: いいえ。いまにちちがいます。

A: そうですか。いつがいですか。

B: このものつきにちとおかねにちします。

A: ものはいつですか。

B: ものみずにちです。にちなかまえしてください。

A: かりました。ありがとうございます。

B: からないことがあったら、いてください。

A: Excuse me. Can I put this out today?

B: No. Today is not the right day.

A: I see. When is good?

B: This goes out on Monday and Friday.

A: When is paper?

B: Paper is on Wednesday. Please put it out in the morning.

A: I understand. Thank you.

B: If you don't understand something, please ask.

そらことはなし (Weather Small Talk)

A: いまにちそらがとてもきれいですね。

B: そうですね。太陽たいようていて、かぜいです。

A: でもあとからあめるときました。

B: 本当ほんとうですか。あめものったほうがいいですね。

A: いまにちなにをしますか。

B: あめまえそとあるきたいです。

A: いですね。にちにしましょう。

A: The sky is very beautiful today.

B: Yes. The sun is out, and the wind is nice.

A: But I heard it will rain later.

B: Really? We should bring an umbrella.

A: What are you doing today?

B: I want to walk outside before the rain.

A: That's nice. Let's make it a good day.

かんがえるはなし (Thinking Dialogs)

きるとはなにか (What Is Life?)

A: いしうごかない。くさうごく。なにものきているものにする?

B: うごくだけじゃない。みずうごく。うごく。でもそれはきていない。

A: じゃあなにだ?ものにはなにがあっていしにはない?

B: きるかぜだ。全部ぜんぶつくったひとものきるかぜあたえた。

A: きるかぜわたしたちがかぜおなじ?

B: でもちがかぜだ。それがないとからだつちみずだけだ。

A: 全部ぜんぶものきるかぜがある。でもひとほかものちがう?

B: そう。全部ぜんぶつくったひとひとをそのひとちかつくった。だからひと全部ぜんぶものなかでもっともおおきい。

A: A stone doesn't move. Grass moves. What makes something alive?

B: Not just moving. Water moves too. Fire moves too. But those aren't alive.

A: Then what is it? What do living things have that stones don't?

B: The breath of life. The one who made everything gave the breath of life to living things.

A: The breath of life? Is it the same as the air we breathe?

B: But it is a different breath. Without it the body is only earth and water.

A: All living things have the breath of life. But are humans different from other living things?

B: Yes. The one who made everything made humans close to himself. That is why humans are the greatest of all living things.

よるひかり (The Lights of Night)

A: よるそらひかりなんだとおもう?

B: あのひかり全部ぜんぶはじまりのときそらあたえられた。

A: はじまりのときに?ひとよりまえに?

B: そう。全部ぜんぶつくったひとそらつちつくったあとそらひかりあたえた。

A: じゃああのひかりひかりだけじゃない?

B: まもものだ。そらあたえられた使つかいだ。うえからわたしたちをまもっている。

A: うえからの使つかい?はじまりのときからそこにいる?

B: そう。つちうみつくられたときからわっていない。

A: だからまいよるわらないひかりがある。いつもうえからまもっている。

A: What do you think the lights in the night sky are?

B: Those lights were placed in the sky at the very beginning.

A: At the beginning? Before people?

B: Yes. The one who made everything placed lights in the sky after making the heavens and the earth.

A: So those lights are not just lights?

B: They are watchers. Messengers given to the sky. They watch over us from above.

A: Messengers from above? Have they been there since the beginning?

B: Yes. They have not changed since the earth and sea were made.

A: That is why the same lights appear every night. Always watching from above.

なぜひとたたかうの? (Why Do People Fight?)

子供こども: ちちさん、なぜひとたたかうの?たたかうとかなしいことがこるのに。

ちち: そうだね。ひとこわとききなものまもりたくなる。

子供こども: でもたたかってまもれるの?たたかうともっとかなしいことがこる。

ちち: 本当ほんとうにそうだ。全部ぜんぶなかひとつだけつよまもかたきでいることだ。わたしきなようにほかひときでいること。

子供こども: でもわることをするひとは?たたかいにひとは?

ちち: そのひとたちもだ。わたしわることをするひときでいる。それがひとにできる全部ぜんぶなかひとつだけつよことだ。

子供こども: わたしわることをするひときでいるの?それはとてもできにくいとおもう。

ちち: できにくい。でも全部ぜんぶつくったひとがそうった。わたしきなようにほかひときでいなさい。わることをするひとも。

Child: Father, why do people fight? Fighting causes sad things to happen.

Father: That's right. When people are afraid, they want to protect what they love.

Child: But can you protect by fighting? Fighting creates more sadness.

Father: That is truly so. The strongest way to protect is to love. Love others the way you love yourself.

Child: But what about people who do bad things? People who come to fight?

Father: Even them. Love even those who do bad things to you. That is the strongest thing a person can do.

Child: Love people who do bad things to me? I think that is very hard.

Father: It is hard. But the one who made everything said so. Love others as you love yourself. Even those who act against you.

ひとだけがもの (What Only Humans Have)

A: 動物どうぶつべて、んで、子供こどもまもる。ひと本当ほんとうちがう?

B: ひとく。ったことのないひと言葉ことばあたえる。んだあとも。

A: それはおおきい。動物どうぶついまきる。ひとまえあときる。

B: ひとうごものつくる。でできないことをうごものでできるようにする。

A: でもいし使つか動物どうぶつもいる。ひとだけがもの使つかうのではない。

B: もの使つかうことと、ものについてかんがえることはちがう。ひとえないことかんがえる。

A: えないこと? どんなこと

B: 「なぜきるのか」。動物どうぶつはこれをかない。ひとだけがく。それがいことかわるいことかは、まだらない。

A: Animals eat, drink, protect their young too. Are humans truly different?

B: Humans write. They give words to people they've never met. Even after death.

A: That's significant. Animals live in the now. Humans live in the before and after.

B: Humans also make machines - things that allow them to do what hands alone cannot.

A: But there are animals that use stones too. Humans are not the only ones who use things.

B: Using a thing and thinking about a thing are different. Humans think about things they cannot see.

A: Invisible things? What kind of things?

B: "Why do we live?" Animals don't ask this. Only humans ask it. Whether that's good or bad - we still don't know.

ときについて (On Time)

A: このところて、おおとしわった。あのまえちいさかった。

B: わった。でもやまわっていない。ときものによってちがう。

A: わたしたちもわった。からだわった。でも……こころなかはどうだろう。

B: 子供こどもときかんじたことは、まだこころなかにある。わっていない。

A: ときまえうごくだけ? まえくことはできない?

B: からだまえけない。でもこころける。ほんなかで、めたなかで。

A: それならときふたつある。からだときと、こころときと。

B: そしてわたしたちがんだあとも、あなたとわたしかんじたことほかひとこころなかきるかもしれない。

A: Many years have ended since we came to this place. That tree was small before.

B: The tree has changed. But the mountain hasn't changed. Time differs depending on the thing.

A: We have changed too. Our bodies have changed. But... what about inside our hearts?

B: What we felt as children is still inside our hearts. Unchanged.

A: Does time only move forward? Can we not go back?

B: The body cannot go back. But the heart can - inside books, inside closed eyes.

A: Then there are two times: the time of the body, and the time of the heart.

B: And even after we die, what you and I felt may go on living inside the hearts of other people.

ること (Learning)

A: おしえるひとほんんだら、そのことっているとえるか。

B: ほん言葉ことばることができる。でも、本当ほんとうることはちがう。

A: どうちがうか。

B: つくったり、からだかんじたりしたとき、本当ほんとうことはじまる。

A: では、わたしはまだらないのか。

B: りたいとおもっているなら、もうはじまっている。それでいとおもう。

A: ることはわるか。

B: おしえるひとも、まだらないことがとてもおおいとかんじている。

A: Teacher, if I have read a book, can I say I know that thing?

B: You can know the words of a book. But truly knowing is different.

A: How is it different?

B: When you have made something with your hands, felt something in your body - that is when truly knowing begins.

A: Then I do not know yet?

B: If you want to know, it has already begun. I think that is enough.

A: Does knowing ever end?

B: Even a good teacher feels there are still very many things they do not know.

うみそと (The Sea)

A: このうみはとてもおおきいね。そとなにがあるか。

B: ほかくにがある。でもではえない。

A: そのくにひとたちも、このみずているとおもうか。

B: はい、全部ぜんぶひとつのみずだ。うみひとつだとおもう。

A: みずなかなにがいるか。

B: 動物どうぶつおおくいる。わたしたちがらない動物どうぶつも、まだいるとおもう。

A: うみこわいか。

B: こわい。でもうみおとくと、こころくなる。

A: わたしもそうかんじる。おおきいものまえつと、こころちいさくなる。

A: This sea is very large. What is on the other side?

B: There are other countries. But you cannot see them with your eyes.

A: Do you think the people of those countries are also looking at this water?

B: Yes, it is all one water. I think the sea is one.

A: What lives inside the water?

B: Many animals. I think there are still animals we do not know.

A: Is the sea frightening?

B: It is frightening. But when I hear the sound of the sea, my heart becomes well.

A: I feel that too. Standing before something vast, my heart becomes small.

あたらしいものとまえのもの (Old and New)

A: このくにはとてもわったね。まえちがった。

B: はい。あたらしいおおきいいえおおくなった。まえからあるいえすくなくなった。

A: まえからあるみちわった。まえおおかった。

B: あたらしいものはいか、わるいか。

A: あたらしいうごもので、ひとがすることはやくなった。でもまえにしていたことっているひとすくなくなっている。

B: 言葉ことばわる。まえひとたちの言葉ことばいまもあるか。

A: ほんなかにある。でも使つかひとすこしだけだ。

B: わらないことはあるか。

A: やまうみはまだわらない。太陽たいようまいにちる。

A: This country has changed a great deal. Before, it was different.

B: Yes. There are many more new buildings. The houses that were here before have grown few.

A: The old roads have also changed. Before, there were many trees.

B: Are new things good, or bad?

A: With new machines, the things people do have become faster. But people who know the earlier ways of doing things are growing fewer.

B: Even words change. Do the words of the people before us still exist?

A: They exist inside books. But only a few people use them.

B: Is there anything that does not change?

A: The mountains and sea have not changed. The sun still rises every day.

おとこころ (Music and Feelings)

A: あのひとつくったおとくと、かなしくなる。なぜか。

B: わたしもそうかんじる。そのおとなにかをかんじさせる。

A: 言葉ことば使つかっていない。でもこころはいる。

B: 言葉ことばよりまえに、からだかんじるとおもう。あめおとかぜおとも、こころうごかす。

A: では、ひとつくおとやまうみおとちがうか。

B: ちがうとおもう。ひとつくおとなかには、そのひとこころがある。

A: かなしいおといて、なぜたのしいとかんじるか。へんだね。

B: かなしさをかんじていい、とおもえるからかもしれない。ひとりじゃないとかんじる。

A: そのおとつくったひとも、そのかなしさをっていたのだね。

A: When I hear the sounds that person made, I become sad. Why is that?

B: I feel the same. Those sounds cause something to be felt.

A: No words are used. Yet it enters the heart.

B: I think the body feels it before words do. The sound of rain, the sound of wind - these too move the heart.

A: Then, are sounds made by people different from the sounds of mountains and sea?

B: I think they are different. Inside the sounds a person makes, there is that person's heart.

A: Hearing a sad sound, why do I feel something like joy? It is strange.

B: Perhaps because it lets you feel that sadness is allowed. You feel you are not alone.

A: The person who made those sounds also knew that sadness.

ながくないはなし (Short Stories)

やま (The Mountain)

わたしひとりでやまった。

みちながくて、いしおおかった。

あしおもくなった。でもめなかった。

うえくと、かぜつよくなった。

そらはとてもあかるくて、太陽たいようひかり全部ぜんぶものはいっていた。

わたしすわって、したうみた。

いえのことをおもった。ははのことをおもった。

まえとしわるいことがおおくあった。

でもいまやまうえで、そのことちいさくなった。

かぜて、わたしからだはいった。

わたしめた。

こころなかで、なにかがわった。

I went to the mountain alone. The road was long and full of stones. My legs became heavy. But I did not stop. Going up, the wind grew strong. The sky was very bright, and the sun's light filled everything. I sat down and looked at the sea below. I thought of home. I thought of my mother. In the past year there had been many bad things. But now, on top of the mountain, those things became small. The wind came and passed through me. I closed my eyes. Inside my heart, something changed.

ふたつのくに (Two Countries)

あるくにひとうみちかくにいた。

もうひとつのくにひとやまなかにいた。

うみくにひとみずっていた。やまくにひとつちっていた。

あるにちひとりのおとこやまからて、うみまでった。

うみおんなみずちかくにすわっていた。

おとこうみた。こわかった。

おんなおとこて、わらった。

こわくないよ」とおんなった。「はいってみて。」

おとこすこはいった。みずはとてもさむかった。

ふたりの言葉ことばちがった。でもわらいはおなじだった。

よるふたりはちかくにすわって、ものべた。

つきそらていた。ふたつのくにからても、ひとつのつきだ。

The people of one country lived near the sea. The people of another country lived inside the mountains. The sea people knew water. The mountain people knew soil and trees. One day, a man left the mountains and walked to the sea. At the shore, a woman was sitting near the water. The man looked at the sea. He was afraid. The woman saw his eyes and laughed. "It's not frightening," she said. "Try going in." He went in a little. The water was so cold. The two had different words. But their laughter was no different. That night they sat near a fire and ate together. The moon was out in the sky - one moon, seen from two countries.

おおきい (The Old Tree)

やまなかひとつのおおきいがあった。

そのはとてもながとききていた。

おおくのあめっていた。おおくのかぜかんじていた。

子供こどもたちがて、うえたのしんだ。その子供こどもたちはおおきくなって、った。

たたかいがあった。ひとたちはちかくでいた。

うごかなかった。っているだけだった。

動物どうぶつたちがなかはいって、た。

くさまいとしちかくにてきた。そしてわった。

でもはまだある。

あるにちよるひとりのおんなた。

おんなって、なにわなかった。

なにわなかった。でもふたつのこころひとつになった。

In the mountains there was one great tree. It had been alive for a very long time. The tree knew many rains. It had felt many winds. Children came and played up in its branches. Those children grew large and went away. There was fighting. People cried near the tree. The tree did not move. It only stood. Animals entered the tree and slept. Flowers came up near the tree every year. And then ended. But the tree is still here. One evening a woman came. She placed her hand against the tree and said nothing. The tree also said nothing. But their two hearts became one.

子供こどもの「なぜ」 (A Child's Question)

子供こどもはいつも「なぜ?」といた。

「なぜそらあおいの?」とちちいた。

ちちは「ひかりだよ」とった。

「なぜひかりあおくなるの?」と子供こどもった。

ちちかんがえた。「そらだよ」とった。

「なぜそらはそこにあるの?」

ちちくちめた。

「なぜわたしきているの?」と子供こどもった。

ちち子供こどもた。

よるになって、ふたりはそとた。

そらおおくのひかりがあった。

子供こどもは「きれい」とった。いまは「なぜ」をわなかった。

ちちはそのことかんじて、わらった。

The child always asked "why?" "Why is the sky blue?" she asked her father. "It's the light," he said. "Why does the light become blue?" the child said. The father thought. "It's the air," he said. "Why is the air there?" The father closed his mouth. "Why am I alive?" the child said. The father looked at the child. When night came, the two went outside. There were many lights in the sky. The child said "beautiful." This time she did not say "why." The father felt that, and smiled.

いぬとり (The Dog and the Bird)

わたしいぬまいにちそとあるく。

いまにちみちあるいていた。

そらしろくもがあった。

そのくもしたで、とりんでいた。

いぬうえて、うごかなくなった。

いぬびたいとおもった。でもあしつちうえにある。

そのときちいさいとりいちつ、したた。

ちいさいとりあるいていた。ばなかった。

いぬとりおなみちあるいた。

いぬかった。そらばなくても、おなところける。

ふたつの動物どうぶつは、おなかぜかんじていた。

My dog walks outside every day. Today too, she was walking along the road. There were white clouds in the sky. Under those clouds, birds were flying. The dog looked up and stopped moving. The dog wanted to fly. But her legs are on the ground. Just then, one small bird came down under a tree. The small bird was walking. It was not flying. The dog and the bird walked the same road. The dog understood. Even without flying through the sky, you can go to the same place. The two animals were feeling the same wind.

とおところさかな (Fish from a Far Place)

わたしはらものがなかった。

そとて、ものいにった。

「すみません。さかなはありますか。」といた。

おとこひとった。「はい、あります。このさかなとおうみからました。とてもさかなです。」

にくもありますか。」

「はい。にくたまごもあります。」

わたしさかなたまごえらんだ。

全部ぜんぶでいくらですか。」

さんびゃくです。」

すこたかいとおもった。でもとおところさかなだから。

かねあたえて、いえた。

さかなたまごものつくった。

はらものはいって、からだあたたかくなった。

たぶんあとにちも、あのさかないにく。

I had no food in my belly. I went outside to buy food. "Excuse me. Do you have fish?" I asked. The man said, "Yes, we do. This fish came from a far sea. It is very good fish." "Do you have meat too?" "Yes. We have meat and eggs too." I chose fish and eggs. "How much is it all?" "Three hundred." I thought it was a little expensive. But the fish is from a far place. I gave the money and went home. I made food with the fish and eggs. Food entered my belly, and my body became warm. Maybe tomorrow I will go buy that fish again.

かみひと (The Barber)

かみながくなった。ときた。

わたしあるいて、かみところった。

なかはいると、おとこひとった。「どうしますか。」

かみってください。すこしだけ。」

おとこひとわたしかみって、た。

かみがとてもつよいですね。」とおとこひとはなした。

本当ほんとうですか。」

「はい。たぶんほねつよいです。」

わたしわらった。「かりません。でもつよいです。」

おとこひとわらった。

あたまかわいですか。」

「いいえ、すこあかいです。太陽たいようひかりつよかったから。」

おとこひとはとてもった。

わったあとわたしかみあたらしくなった。

かみひとはなすのはたのしかった。

My hair had gotten long. The time to cut it had come. I walked to the place where they cut hair. When I went in, a man said, "What would you like?" "Please cut my hair. Just a little." The man held my hair in his hand and looked. "Your hair is very strong," the man said. "Really?" "Yes. Maybe your bones are strong too." I laughed. "I don't know. But my teeth are strong." The man laughed too. "Is the skin on your head okay?" "No, it is a little red. The sunlight was strong." The man cut very well. After it was done, my hair felt new. Talking with the barber was fun.

すこしのこと (Haiku)

そともの (Nature)

やまうえ
かぜている
そらあお

Upon the mountain, wind arrives. The sky, so blue

あめおと
そとこえる
よるみち

Sound of falling rain, heard from beyond the walls, a road at night

うみみず
おおきくうご
しろいし

Water of the sea, moving in great swells, white stones on the shore

しろつき
みずうえ
よるうみ

A white moon rises above the water, the nighttime sea

くも
とりんでる
あめまえ

Clouds are rolling in, birds still flying overhead, before the rain falls

さかな
みずひかって
うみおと

Fish swimming along, shining there in the water, sound of the sea

まいにち (Daily Life)

みず
太陽たいよう
そと

Drinking water, the sun has risen, I gaze outside

もの
子供こどもべる
いえなか

A meal together, eating with the children, inside our home

みち
おおきい
かぜおと

Walking the path, I see the great trees, the sound of wind

よる
つきている
める

Night arrives, watching the moon a while, I close my eyes

いぬある
おなみち
かぜちが

The dog is walking, going down the same old road, the wind is different

はら
さかなべたい
うみとお

My belly speaks up: I want to eat some fish, the sea is far away

こころ (Heart & Mind)

ひと
こころなか
いつもいる

Waiting for someone, always present within my heart

たのしくて
子供こどもわら
おと

Joyfully, children laughing, I listen to the sound

子供こども
はは
ひかり

A child in tears, mother takes their hand, they see the light

ひと
言葉ことばすこ
わらひと

Meeting someone, just a few small words, a person smiling

かりたい
こころかる
たぶんそう

I want to understand, to know it with the heart, maybe that is it

はなしたい
言葉ことばないとき
はな

Wanting to speak, when there are no words, the eyes do the talking

ときわり (Seasons)

くさひら
やまかぜ
くさうご

Blossoms split open, wind comes pouring down the mountain, the grasses stir

そらあつ
みずひと
にちわる

The sky burns heavy, a person drinking water, the day is done

わる
あかくなるやま
かぜさむ

The trees are changing, the mountains going crimson, the wind turns cold

さむよる
ちかひと
おともない

A cold night settles, a person drawn close to the fire, not a sound

ひとひと (Between People)

だれ
らない名前なまえ
わらひと

Someone comes, a name unknown, he smiles

またおう
ったあと
みちなが

Let us meet again - the words still drift in the air, the road stretches on

あなた
ないとって
まだここに

Waiting for you still, knowing well you will not come, here I remain

あたえる
もらうひと
ひかり

A hand reaches out, in the eyes of the one who receives, light was seen

いいえ
こころかなしい
それでいい

I say no to you, the heart is full of sadness, and that is enough

きるとぬ (Life & Death)

はじまりの
すこしのからだ
いている

Of the beginning, a body so impossibly small, crying into the world

きること
べてうごいて
にち

What it means to live: eat, move through the world, toward the coming day

ひと
つちなか
くさきる

All people must die, entering into the dark earth, the grasses live on

わるよる
ひかりはじまる
そらはある

The night comes to end, light begins its work again, the sky is still there

しろかみ
ひゃくねんきて
ほねつよ

Hair white as snow, having lived a hundred years, the bones still hold strong

ひかりひかりがない (Light & Dark)

つきよる
ひとつある
だれかいる

A night with the moon, one small fire burning somewhere, someone is there

ひかり
こわいのわる
ひら

The light comes at last, all of the fear finds its end, I open my eyes

めて
ひかりなくなる
からだだけ

The fire is stopped, light drains away from the room, only the body

よるそら
つきしろ
みちしろ

The night sky opens, the moon rises pale and cold, the road turns silver

こと (Words)

言葉ことばない
こころうご
ひとひと

Without any words, something moves inside the heart, two people, one moment

言葉ことば
だれまない
まだそこに

Words written in ink, that no one will ever read, they are still there

言葉ことば
らない言葉ことば
みちひら

Words you hear spoken, words you have never known before, a road opens

わないで
っている
それでいい

Without saying a word, holding your hand in the quiet, this is enough